(Le Partisan)
When they poured across the border
Quand ils eurent traversé en masse la rivière
I was cautioned to surrender,
Ils me demandèrent de capituler
This I could not do ;
Mais je ne pouvais pas faire ça
I took my gun and vanished.
J’ai pris mon arme et j’ai disparu.
I have changed my name so often,
J’ai changé si souvent de nom
I’ve lost my wife and children
J’ai perdu ma femme et mes enfants
But I have many friends,
Mais j’ai beaucoup d’amis,
And some of them are with me.
Et certains sont avec moi.
An old woman gave us shelter,
Une vieille femme nous a hébergé
Kept us hidden in the garret,
Nous gardant caché sous la mansarde,
Then the soldiers came ;
Puis les soldats vinrent ;
She died without a whisper.
Elle mourut sans un murmure.
Nous étions trois ce matin
I’m the only one this evening
Il n’y a plus que moi ce soir
But I must go on ;
Mais je dois continuer ;
The frontiers are my prison.
Les frontières sont ma prison.
Oh, the wind, the wind is blowing,
Oh, le vent, le vent souffle,
Through the graves the wind is blowing,
A travers les tombes, le vent souffle,
Freedom soon will come ;
La liberté viendra bientôt ;
Then we’ll come from the shadows.
Puis nous sortirons de l’ombre.
Les allemands étaient chez moi,
Ils m’ont dit : “résigne-toi”,
Mais je n’ai pas peur ;
J’ai repris mon arme.
J’ai changé cent fois de nom,
J’ai perdu femme et enfants
Mais j’ai tant d’amis ;
J’ai la France entière.
Un vieil homme dans un grenier
Pour la nuit nous a caché,
Les allemands l’ont pris ;
Il est mort sans surprise.
Oh, the wind, the wind is blowing,
Oh, le vent, le vent souffle,
Through the graves the wind is blowing,
A travers les tombes, le vent soufle,
Freedom soon will come ;
La liberté viendra bientôt ;
Then we’ll come from the shadows.
Puis nous sortirons de l’ombre.